SitiWanMahani - Sebuah mahkamah Kaherah telah menangguhkan
perbicaraan meng-gulingkan Presiden Morsi banyak yang enggan seragam penjara dan ‘defendan
melaung-kan “Turun dengan pemerintahan tentera”. Morsi dan 14 yang lain
menghadapi tuduhan menghasut pembunuhan penunjuk perasaan dalam pertempuran.
Hakim Ahmed Sabry Youssef mengarahkan penangguhan yang
lama selepas penangguhan 2 jam di permulaan perbicaraan. Penangguhan itu
disebabkan alasan Morsi mahkamah itu, yang katanya tidak mempunyai kuasa untuk
mencuba Presiden Mesir yang sah.” Percubaan ini adalah tidak sah,” katanya
menegaskan .
Prosiding itu dijangka meneruskan kemudian pada hari
Isnin. Walau bagaimanapun, selepas beberapa jam, mahkamah memutuskan untuk
menangguhkan perbicaraan itu lebih jauh sehingga 8 Januari, 2014. Masa tambahan
yang diperlukan untuk kedua-dua pertahanan dan pendakwaan memeriksa
dokumen-dokumen yang berkaitan dengan kes itu.
Mohamed Morsi telah dibawa ke mahkamah pada pagi
Isnin dari lokasi rahsia penahanan beliau 4 bulan. Ia adalah penampilan awam
pertama sejak digulingkan dalam satu rampasan kuasa pada 3 Julai.
Bersama-sama dengan 14 anggota kanan Ikhwan Muslimin
beliau, Morsi dituduh meng-hasut pembunuhan penunjuk perasaan di luar istana
presiden pada Disember 2012. Jika sabit kesalahan, Morsi boleh menghadapi
hukuman mati.
Sejurus sebelum permulaan perbicaraan, pihak
berkuasa Mesir bertukar tempat untuk percubaan, kini akan diadakan ibu kota timur.
Akademi polis di pinggir bandar timur Kaherah telah pun berubah menjadi
mahkamah untuk perbicaraan satu lagi bekas presiden, Hosni Mubarak, yang digulingkan
dalam pemberontakan 2011. Beliau dituduh gagal menghentikan pembunuhan penunjuk
perasaan.
“Buat pertama kali dalam sejarah Mesir mempunyai 2
presiden bekas yang dalam perbi-caraan pada masa yang sama. Tetapi manakala
perbicaraan Hosni Mubarak yang dinanti-nantikan oleh kebanyakan orang-orang
Mesir, apabila ia datang kepada pendakwaan Morsi itu, Mesir dibahagikan,” Wartawan
Timur Tengah RT Paula Slier memperhatikan.
“Kebanyakan orang di sini percaya, bagaimanapun,
bahawa ini adalah satu percubaan politik yang lebih banyak daripada apa-apa
lagi,” katanya.
Morsi’s
trial adjourned in Egypt as defendants chant
anti-military slogans . . .
A Cairo court has adjourned the trial of ousted
President Morsi over refusing his prison uniform and the defendants' chanting
"Down with the military rule". Morsi and 14 others face charges of
inciting the killing of protesters in clashes.
Judge Ahmed Sabry Youssef ordered the adjournment
shortly after a two-hour delay at the start of the hearings. The delay was due
to Morsi’s defiance of the court, which he said had no authority to try a
legitimate Egyptian president. "This trial is illegitimate," he
insisted.
The proceedings were expected to resume later on
Monday. However, after several hours the court decided to delay the trial much
further until January 8, 2014. The extra time is needed for both defense and
prosecution to examine the documents related to the case.
Mohamed Morsi was brought to the courthouse on
Monday morning from the secret location of his four-month detention. It's his
first public appearance since his ouster in a coup on July 3.
Along with 14 senior members of his Muslim
Brotherhood, Morsi is accused of inciting the murder of protesters outside the
presidential palace in December 2012. If convicted, Morsi could face the death
penalty.
Shortly before the beginning of the trial, Egyptian
authorities switched the venue for the trial, now to be held east of the
capital. A police academy in an eastern Cairo suburb had already been
transformed into a courthouse for the trial of another former president, Hosni
Mubarak, toppled in a 2011 uprising. He is accused of failing to stop the
killing of protesters.
"For the first time in its history Egypt has
two former presidents who are on trial at the same time. But whereas the trial
of Hosni Mubarak is eagerly anticipated by most Egyptians, when it comes to Morsi's
prosecution, Egyptians are divided," RT's Middle East correspondent Paula
Slier noted.
"Most people here believe, however, that this
is a political trial more than anything else," she added.
Ikhwan Muslimin dan penyokong presiden yang digulingkan
Mohammed Morsi slogan menjerit dalam sokongan di luar Polis Akademi dimana perbicaraan
sedang berlaku pada 4 November 2013, di Kaherah. (AFP Photo/Gianluigi Guercia – think IN pictures @1WORLDCmmunity)
Morsi akan mewakili dirinya dalam perbicaraan itu,
angka awam pertama untuk berbuat demikian dalam pelbagai percubaan ahli-ahli
politik sejak pengusiran Hosni Mubarak pada tahun 2011. Beliau akan
mempersoalkan kesahihan perbicaraan itu menegaskan beliau masih presiden
undang-undang, pemimpin pertama dipilih secara bebas Mesir.
Tidak seperti percubaan Mubarak, prosiding
terhadapnya Morsi tidak akan disiarkan secara langsung. Kumpulan hak asasi
manusia percaya yang kecil perbicaraan Mohamed Morsi dan lain-lain pemimpin Ikhwan
Muslimin akan berlaku adil, mengatakan bahawa yang pertama “ujian” akan jika
peraturan hakim sama ada Morsi harus dibawa keluar dari tahanan rahsia dan
berpindah ke penjara tetap semasa perbicaraan. Berkuasa menga-takan tahanan
tentera adalah perlu atas sebab-sebab keselamatan dalam kegawatan negara.
Menteri Dalam Negeri di negara ini telah mengarahkan
penggunaan sejumlah besar pasukan keselamatan ke tempat perbicaraan pengawal
Mohamed Morsi itu. Kerana takut keganasan, beberapa sekolah swasta kepada ibu
bapa untuk memastikan anak-anak mereka di rumah.
“Ia akan datang pada satu masa apabila terdapat
tindakan keras umum mengenai Ikhwan dan pendakwaan terpilih pada bahagian
sistem keadilan, hanya melihat ahli-ahli Ikhwan dengan sewenang-wenangnya bagi
perkhidmatan keselamatan. Dan sebagainya bukan melihat percubaan Morsi sebagai
percubaan yang akan membawa akauntabiliti untuk beberapa jenayah yang dilakukan
di bawah zamannya, perbicaraan akhirnya satu dipolitikkan,” Heba Morayef, di
Pemerhati Hak Asasi Manusia, memberitahu RT.
Morsi will represent himself in the trial, the first
public figure to do so in the host of trials of politicians since Hosni
Mubarak's ouster in 2011. He will question the trial's legitimacy insisting he
is still the legal president, Egypt's first freely elected leader.
Unlike Mubarak's trial, the proceedings against
Morsi will not be aired live. Rights groups have little faith that the trial of
Mohamed Morsi and other Muslim Brotherhood leaders will be fair, saying that
the first "test" will be if the judge rules whether Morsi should be
brought out of secret detention and moved to a regular prison during the trial.
Authorities argue military detention is necessary for security reasons in the
country's turmoil.
The country's Interior Minister has ordered the
deployment of large numbers of security forces to guard Mohamed Morsi's trial
venue. For fear of violence, some private schools told parents to keep their
children at home.
“It is coming at a time when there is a general
crackdown on the Brotherhood and selective prosecution on the part of the
justice system, looking only at Brotherhood members with impunity for security
services. And so instead of seeing Morsi’s trial as a trial which will bring
accountability for some of the crimes that were committed under his time, his
trial is ultimately a politicized one,” Heba Morayef, of Human Rights Watch,
told RT.
Polis rusuhan Mesir berkumpul di luar akademi polis
di Kaherah semasa perbicaraan Presiden Islam Mohamed Morsi yang digulingkan pada
4 November 2013. (Egyptian riot police gather outside the police academy in Cairo during the trial of deposed Islamist president Mohamed Morsi on November 4, 2013. (AFP Photo/Khaled Desouki – think IN pictures @1WORLDCmmunity)
Ikhwan Muslimin
telah mengecam perbicaraan sebagai sandiwara yang bertujuan untuk membalas
dendam politik. Dalam tempoh 4 bulan tahanan, dalam kemudahan keten-teraan yang
tidak didedahkan, Morsi tidak dibenarkan untuk berjumpa dengan peguam dan
enggan bekerjasama dengan penyiasat beliau. Penyokong Ikhwan dipanggil tahanan
suatu penculikan terang-terangan. Hubungan hanya dengan DUNIA luar adalah
panggilan telefon yang jarang berlaku dan lawatan bersama keluarga.
Wartawan Mesir dan penganalisis politik, Wael Es-kandar,
percaya perbicaraan pembunuhan politik Morsi itu.
“Ini adalah sedikit seperti deja-vu untuk presiden
lain Mesir, dan perbicaraan yang lain dalam tempoh kurang daripada 3 tahun. Apa
yang kita lihat ialah berjalan semula perbicaraan politik.
tentu, terdapat beberapa perkara bahawa Presiden
Morsi telah dilakukan, sama seperti Hosni Mubarak, tetapi saya tidak fikir dia
dalam perbicaraan bagi jenayah yang tepat yang dia dilakukan. sebab dia
dibicarakan adalah kerana ideologi Ikhwan Muslimin dan cara dia berjalankan
negara ini.
Pada masa yang sama kita ‘semula melihat banyak
menteri-menteri yang merupakan sebahagian daripadanya beliau, menteri-menteri
dalaman yang berkhidmat di bawah beliau, yang sebenarnya telah membunuh
penunjuk perasaan. Mereka tidak dibicarakan bersama-sama dengan Morsi. Oleh
itu, ini seolah-olah amat dipolitikkan [percubaan] dan permintaan rakyat yang
mahu melihat banyak Ikhwan Muslimin di penjarakan.”
Ramai ada perasaan mengatakan bahawa alat
keselamatan yang membentuk keputusan mahkamah di negara ini, yang selepas
rampasan kuasa Julai telah melihat salah satu serangan yang paling teruk
keganasan dalam beberapa dekad.
“Tentera ini mengukuhkan pengaruh sendiri dan
kepentingannya lagi dan lagi. Masalahnya ialah sekarang kita perlu duduk dan
bersetuju pada laluan tertentu untuk keadilan peralihan, sama ada kita cuba
semua orang atas tuduhan yang bermakna atau kita mengambil laluan di Afrika
Selatan adalah kebenaran dan perdamaian,” Amr Abdel- Rahman, daripada Inisiatif
Mesir Hak peribadi, memberitahu RT.
The Muslim Brotherhood has denounced the trial as a
farce aimed at political revenge. During four months of detention, in
undisclosed military facilities, Morsi wasn't allowed to meet with lawyers and
refused to cooperate with his interrogators.
Brotherhood supporters called the detention an outright kidnapping. His
only contact with the outside world was rare phone calls and visits with his
family.
Egyptian journalist and political analyst, Wael
Es-kandar, believes the trial is Morsi's political assassination.
"This is a bit like a deja-vu for Egypt's other
president, and another trial in less than three years. What we're seeing is a
re-run of a politicized trial. Of course, there are things that President Morsi
has done, just like Hosni Mubarak, but I don't think he's on trial for the
exact crimes that he's committed. The reason he's put on trial is because of
his Muslim Brotherhood ideology and the way he ran the country.
At the same time we're seeing a lot of his ministers
that were part of it, interior ministers who served under him, who have
actually killed protesters. They are not being tried along with Morsi.
Therefore, this seems a very, very highly politicized [trial] and the demand of
the people who want to see a lot of the Muslim Brotherhood behind bars."
Many say there's a feeling that the security
apparatus is shaping court decisions in the country, which after the July coup
has seen one of its worst bouts of violence in decades.
“The military is entrenching its own influence and
interests again and again. The problem is now we need to sit down and agree on
a specific route for transitional justice, either we try everyone on meaningful
charges or we take the route of South Africa that is truth and reconciliation,”
Amr Abdel-Rahman, from the Egyptian Initiative for Personal Rights, told RT.
Wanita bertudung penyokong bekas Presiden Mesir
Mohammed Morsi memegang sehingga tanda-tanda dengan teks Islam ditulis dalam
bahasa Arab, kerana mereka berkumpul di luar Mahkamah Tinggi di Kaherah, pada 4
November 2013. (AFP Photo/Mohamed Kamel –
think IN pictures @1WORLDCmmunity)
Perbicaraan
itu datang di tengah-tengah masa yang sangat tidak stabil apabila negara
polarisasi dibahagikan lebih banyak perpecahan mendalam antara penyokong Morsi Islam
itu dan penubuhan keselamatan Mesir, serta umat Islam yang sederhana, sekular,
Kristian dan wanita.
Laporan dari Kaherah, RT ini wartawan Bel Trew
bertemu Ramy Essam, yang digelar ‘yang Penyanyi Revolusi. Orang muda teruk
diseksa oleh tentera selepas mendapat populariti dengan lagu-lagu pro
-demokrasi itu. Walaupun berjuang untuk menjatuhkan kedua-dua Hosni Mubarak dan
Mohamed Morsi, Ramy berkata beliau tidak lagi menaruh harapan tentang masa
depan Mesir.
“Revolusioner kini dalam senario paling buruk dalam
sejak yang kita pernah alami 2011. Morsi perlu cuba tetapi komik ia bahawa perbicaraan
Mubarak perlu diadakan di setiap selekoh, manakala percubaan Morsi itu bergerak
bersama-sama dengan begitu pantas. Apa kejutan saya ialah bahawa pihak berkuasa
tidak pernah seolah-olah mempunyai kehendak untuk menolak melalui kes-kes
mahkamah sisa-sisa bekas rejim,” Essam memberitahu RT.
Pada tahun 2011 dan 2013, orang-orang datang ke
Dataran Tahrir untuk menuntut roti, kebebasan dan keadilan sosial. Sejak tentera
menggulingkan Presiden Morsi, beratus-ratus telah terbunuh dan beribu-ribu ditangkap,
yang membawa banyak ketakutan bahawa kebebasan mereka dan keadilan tidak akan
menjadi kenyataan.
The trial
comes amid a highly unstable moment when the polarized nation is divided over
the deepening schism between Morsi's Islamist supporters and Egypt's security
establishment, as well as moderate Muslims, secularists, Christians and women.
Reporting from Cairo, RT's correspondent Bel Trew
met Ramy Essam, nicknamed ‘the Singer of the Revolution’. The young man was
badly tortured by the military after gaining popularity with his pro-democracy
songs. In spite of fighting to bring down both Hosni Mubarak and Mohamed Morsi,
Ramy said he is no longer hopeful about Egypt’s future.
"The revolutionaries are now in the worst
scenario we have ever been in since 2011. Morsi should be tried but it’s comic
that the Mubarak trial should be held up at every turn, while the Morsi trial
is moving along so fast. What shocks me is that the authorities never seem to
have the will to push through the court cases of remnants of the former
regime," Essam told RT.
In 2011 and 2013, people came to Tahrir Square to
demand bread, freedom and social justice. Since the military ousted President
Morsi, hundreds have been killed and thousands arrested, leading many to fear
that those freedoms and justice will never become a reality.
READ MORE: http://on.rt.com/5pxops