Saturday 14 December 2013

Penghuni Gua-gua Sepanyol memberontak sebagai mana majlis bandar mahu mengusir penduduk dari gua . . .



Ct1Mahani | SitiWanMahani - Penunjuk perasaan di Granada, Sepanyol telah berkumpul untuk melindungi tempat tinggal Gua kerana pihak berkuasa bergerak untuk member-sihkan dan mengusir puluhan dari penyelesaian purba. Majlis Bandaraya memetik keku-rangan keselamatan, tetapi penghuni Gua menuduh ia melanggar hak asasi manusia.

Minggu ini berpuluh-puluh aktivis telah membantah pengusiran dari Gua San Miguel sekurang-kurangnya 13 orang yang tinggal di sana.

Pada Khamis, Majlis Bandaraya Granada mencadangkan menyediakan perumahan sosial untuk orang-orang penduduk pada masa ini dalam gua.

Spanish Cave dwellers revolt as City Council wants to 
Evict Settlers from homes .  .  .

Protesters in Granada, Spain have gathered to protect cave dwellings as authorities move to clean and evict dozens from the ancient settlement. The City Council cites a lack of safety, but the cave dwellers accuse it of violating their human rights.

This week dozens of activists have been protesting the eviction from the San Miguel caves of at least three dozen people who live there.

On Thursday, the Granada City Council proposed providing social housing to those residents currently in the caves.



Majlis perancangan Bandar Isabel Nieto, mengumumkan bahawa majlis itu telah memo-hon kepada mahkamah untuk menjalankan langkah-langkah ini.

Ini adalah percubaan yang ke-3 untuk membersihkan tempat tinggal Gua dalam tempoh 6 tahun yang lalu. Pegawai-pegawai telah berulang kali mendakwa bahawa rumah dibina di sana menghadapi risiko kerosakan.

Juan Antonio Parra, salah satu daripada individu yang mewakili masyarakat Gua tersebut menolak tuntutan di bandar ini, dan memberitahu RT bahawa walaupun akuan oleh bandar raya 3 tahun lalu yang tempat-tempat kediaman berlari risiko keruntuhan badai hujan berikutnya telah tidak rosak satu daripada kediaman Gua.

San Miguel merupakan tapak salah satu daripada 4 kawasan kejiranan Gua utama di Selatan Sepanyol. RT Lucy Kafanov melawat Gua pada hari Jumaat, dan mendapati tiada bukti segera apa-apa bahaya kepada orang-orang individu yang tinggal dalam Gua.

The Town planning councilor, Isabel Nieto, announced that the council had applied to the courts to carry out these measures.

This is the third attempt to clear cave dwellings in the past six years. Officials have repeatedly claimed that the homes built there run the risk of damage.

Juan Antonio Parra, one of the individuals representing the cave's community, rejects the city's claims, and tells RT that despite a declaration by the city three years ago that the dwellings ran the risk of collapse subsequent rainstorms have not damaged a single of the cave's residences.

San Miguel is the site of one of four main cave neighborhoods in Southern Spain. RT's Lucy Kafanov visited the caves on Friday, and found no immediate evidence of any danger to those individuals living in the caves.

Di Gua-gua ini di lokasi yang istimewa, yang memberikan pandangan yang terbaik di bandar ini. (The caves are in a privileged location, which gives the best views of the city. Image from radiogranada.es (think IN pictures @1WORLD Community)

Selama lebih seribu tahun, beratus-ratus Gua diukir dari puncak bukit telah menjadi tempat tinggal kepada gypsies dan peneroka2 lain. Terbengkalai pada 1960-an, 8 Gua kini diduduki oleh setinggan, yang diguna-pakai mereka dan menyerahkan mereka ke dalam rumah mereka.

Para penghuni Gua telah membangunkan masyarakat mereka sendiri, yang Majlis Bandaraya dan ahli majlis Nieto, mahu berkhidmat pengusiran pada yang menunjuk kepada kekurangan syarat-syarat keselamatan dan ‘unlivable’.

For more than a thousand years, hundreds of caves carved out of the hilltop have been home to gypsies and other settlers. Abandoned in the 1960s, eight caves are now occupied by squatters, who reclaimed them and turned them into their homes.

The cave dwellers have developed their own community, which the City Council and the councilor Nieto, want to serve evictions on, pointing to the lack of safety and unlivable conditions.

Aktivis berkumpul untuk membantah pengusiran dari Gua-gua San Miguel dan penyingkiran sekurang-kurangnya 30 orang yang tinggal di sana. (Activists gathered to protest the eviction from the San Miguel caves and the removal of at least 30 people who live there. Image by Jesus Ochando/GranadaiMedia.com – think IN pictures @1WORLD Community)

Walau bagaimanapun, penduduk di Gua2 mengatakan mereka berasa benar-benar selamat dan selesa hidup di sana.

“Saya tidak takut hidup di sini. Kami telah berada di sini lebih daripada 10 tahun dan tiada apa yang pernah berlaku. Gua-gua tidak pernah jatuh. Selain itu, kami gembira untuk berada di sini, kita merasa selesa dan tempat ini adalah benar-benar bagus, “Marga, salah satu daripada penduduk, memberitahu RT Lucy Kafanov, yang mengembara ke Granada.

Penduduk gua kini mencari arkitek bebas dan pakar-pakar yang boleh menilai keadaan dan membuktikan bahawa rumah-rumah mereka adalah “tempat yang selamat untuk mereka hidup”.

“Kami meminta pihak berkuasa Andalucía, dan organisasi swasta dan persatuan-persatuan untuk membantu kami. Kami meminta arkitek bebas dan pakar-pakar untuk datang ke sini dan memberikan kita pandangan yang ke-2 ke atas gua kami,” Irma, penghuni lain, memberitahu RT.

“Satu-satunya perkara yang kami meminta pihak berkuasa tempatan adalah pendapat yang ke-2 di tempat kami, kerana dalam satu yang mereka lakukan pada tahun 2010, tiada siapa yang datang ke sini untuk melihat bagaimana keadaan kami hidup, tiada siapa yang memasuki Gua-gua. Bukan saya atau orang-orang yang hidup dalam 8 buah Gua di atas tu takut tinggal di sini,” katanya.

However, dwellers in the caves say they feel completely safe and comfortable living there.

“I am not afraid of living here. We have been here more than 10 years and nothing has ever happened. The caves have never fallen. Besides, we are happy to be here, we feel comfortable and this place is really nice,” Marga, one of the inhabitants, told RT’s Lucy Kafanov, who traveled to Granada.

The cave residents are now looking for independent architects and experts who could evaluate the conditions and prove that their houses are a “safe place to live”.

“We ask the authorities of Andalucía, and private organizations and associations to help us. We ask independent architects and experts to come here and give us a second opinion over our caves,” Irma, another dweller, has told RT.

“The only thing we ask local authorities is a second opinion on our place, because in the one they did in 2010, nobody came here to see how we live, nobody entered the caves. Neither I nor those who are living in the remaining eight caves up there are afraid of living here,” she said.

Penghuni gua dan aktivis berkumpul berikutan pengumuman perancang bandar ini. Ini adalah percubaan yang ke-3 untuk membersihkan tempat tinggal Gua dalam 6 tahun yang lalu. (Image from radiogranada.es - think IN pictures @1WORLD Community)

Penunjuk perasaan pengusiran telah menuduh pihak berkuasa melanggar hak-hak asasi mereka yang tinggal di gunung. Mereka berkata tiada penduduk telah dimaklumkan ten-tang utk dikeluarkan.

“Kami telah pun menerima keputusan Mahkamah Strasbourg, yang menyatakan bahawa pengusiran Gua patut digantung sehingga penduduknya ditawarkan penginapan alternatif,” Juan Antonio Parra memberitahu RT. “Penduduk Gua ini mempunyai hak yang sama seperti mana-mana rakyat Granada.”

Aktivis-aktivis menegaskan bahawa walaupun pihak berkuasa dengan alasan keselamatan, terdapat satu lagi sebab untuk penjelasan Gua dan mengusir penduduk.

Pada tahun 2007, majlis itu mengumumkan bahawa warisan penghuni Gua Sacramento termasuk Gua Flamenco untuk pelancong, “tukang” bengkel, serta kedai-kedai cendera-mata dan sebuah hotel, yang majlis itu memberi jaminan akan “menghormati kehar-monian kawasan ini”. Di samping itu, Gua berada di lokasi yang diingini, membolehkan pandangan yang terbaik di bandar ini yang diambil kira pada ekonomi pelancongan yang kukuh.

Walau bagaimanapun, perancangan awal untuk menukar Gua ke dalam kawasan pelan-congan yang telah dibatalkan kerana krisis ekonomi global.

Eviction protesters have accused the authorities of violating the human rights of those who are living in the mountainside. They say none of the inhabitants have been informed about the move.

“We have already received the decision of the Strasbourg Court, which stated that the eviction of the caves should be suspended until their inhabitants are offered alternative accommodation,” Juan Antonio Parra told RT. “The inhabitants of these caves have the same rights as any of the citizens of Granada.”

The activists insist that despite the authorities citing safety reasons, there is another reason for clearing the caves and evicting residents.

In 2007, the council announced that the Sacramento caveman heritage would include flamenco caves for tourists, “artisan” workshops, as well as souvenir shops and a hotel, which the council assured would “respect the harmony of the area”. In addition, the caves are in a desirable location, allowing for the best views of the city which counts on a robust tourism economy.

However, initial plans to convert the caves into a tourist area were canceled because of the global economic crisis.


‘MAAFKAN buang kami keluar’: penghuni Gua Sepanyol mengatakan ‘tindakan’ pihak berkuasa menyalahi undang-undang’

SitiWanMahani Cara yang jarang hidup adalah di bawah ancaman di Sepanyol di mana pihak berkuasa telah memperbaharui percubaan untuk mengusir berpuluh-puluh keluarga kediaman di Gua dari rumah mereka di suatu penyelesaian purba di Granada. Penduduk mengatakan “ia memalukan”, dan berazam untuk menentang pengusiran.

Sepanjang minggu ini berpuluh-puluh aktivis telah membantah pengusiran mereka anggap menyalahi undang-undang yang tidak adil.

San Miguel penghuni gua mengatakan mereka telah menjadi mangsa pihak berkuasa, melanggar hak-hak asasi manusia, dan mengusir orang2 atas sebab-sebab 'Cynical' sahaja.

San Miguel merupakan tapak salah satu daripada 4 kawasan kejiranan Gua utama di Selatan Sepanyol. Selama lebih 1000 tahun, beratus-ratus Gua diukir daripada menarik perhatian puncak bukit telah menjadi tempat tinggal kepada gypsies dan peneroka kehilangan tempat mereka yang tinggal lain.

Terbengkalai pada tahun 1960, pada masa-masa baru-baru ini 8 gua telah diduduki oleh setinggan, yang dituntut semula mereka untuk menjadikan mereka rumah yang seder-hana dan tidak konvensional.

Walau bagaimanapun, beberapa tahun yang lalu Majlis mengumumkan rancangan untuk menjadikan laman ini menjadi tarikan pelancong. Sacramento warisan penghuni Gua termasuk Gua Flamenco untuk pelancong, beberapa “tukang” dan bengkel cenderamata serta mercu tanda utama - hotel - yang, menurut majlis itu, akan “menghormati kehar-monian kawasan itu” Gua-gua berlaku yang akan ditempatkan di lokasi yang mengun-tungkan, memberi ruang pandangan terbaik ke bandar, yg bergantung kepada ekonomi pelancongan yang kukuh.

'Excuse to throw us out': Spanish cave dwellers 
say authorities' actions 'unlawful'

A rare way of life is under threat in Spain where authorities have renewed attempts to evict dozens of cave-dwelling families from their homes in an ancient settlement in Granada. Residents say "it's a disgrace", and are determined to resist eviction.

Throughout the week dozens of activists have been protesting the eviction they deem unlawful and unfair.

The San Miguel cave dwellers say they have been the victims of the authorities, violating their human rights, and evicting people for cynical reasons only.

San Miguel is the site of one of the four main cave neighborhoods in Southern Spain. For over a thousand years, hundreds of caves carved out of the eye-catching hilltop have been home to gypsies and other homeless settlers.

Abandoned in the 1960s, in recent times eight caves have been occupied by squatters, who reclaimed them to turn them into modest and unconventional homes.

However, several years ago the council announced plans to turn the site into a tourist attraction. The Sacramento caveman heritage would include flamenco caves for tourists, a number of "artisan" and souvenir workshops, as well the main landmark - a hotel - which, according to the council, would "respect the harmony of the area". The caves happen to be located in a lucrative location, affording the best views over the city, which relies on a robust tourism economy.

Image from radiogranada.es (think IN pictures @1WORLD Community)

Pihak berkuasa tidak menolak kemungkinan akan ke mahkamah untuk mendapatkan suatu perintah pengusiran. Menurut penghuni Gua, mahkamah di Strasbourg telah memutuskan bahawa pengusiran mesti ditangguh sehingga mereka telah disediakan dengan pengi-napan yang betul.

Pada hari Khamis, majlis bandar Granada dicadangkan menyediakan perumahan sosial kepada penghuni Gua.

RT Lucy Kafanov, laporan dari laman, bercakap dengan penduduk tempatan dan aktivis yang memberitahunya ia percubaan yang ke-3 oleh pihak berkuasa untuk membersihkan tempat tinggal Gua dalam tempoh 6 tahun yang lalu. Pegawai-pegawai telah berulang kali mendakwa bahawa “menyerahkan buatan” rumah dibina di sana adalah berbahaya.

Jurucakap penghuni Gua berhujah rumah mereka mungkin kurang perabot mewah tetapi benar-benar yang didiami. Juan Antonio Parra memberitahu RT yang perlu pengusiran berlaku kali ini, orang akan bersatu untuk menentang ianya.

“Kami pasti akan menentang, menggunakan setiap cara undang-undang yang ada. Yang lebih daripada yang boleh berkata majlis bandar, yang tindakan telah menyalahi undang-undang dan dgn licin semua di sepanjang jalan. Pertama, mereka tidak mempunyai hak harta di gua-gua. Yang ke-2, mereka tidak pernah penilaian pakar keadaan dalam Gua itu. tiada Gua - dalam mana-mana Gua yang majlis bandar mengisytiharkan akan runtuh seawal 3 tahun yang lalu, walaupun selepas hujan yang berat yang kita mempunyai. Jadi kita dapat melihat pembohongan mereka untuk apa yang ia adalah: mereka hanya perlu alasan untuk membuang kita keluar”.

Parra mengatakan bahawa apa yang berlaku pada hari ini sebenarnya sangat mengingatkan peristiwa lepas.

“Ini yang telah berlaku sebelum ini dan pengusiran: di bawah rejim Franco, dan sebelum itu, semasa pemerintahan raja-raja Katolik Gua sentiasa terlindung Arab, Gypsies, dan lain-lain Masa lalu masih wujud di bahagian Granada,  jadi kami percaya pihak berkuasa tidak akan berjaya di sini.”

The authorities aren’t ruling out the possibility of going to court to get an eviction order. According to the cave dwellers, the court in Strasbourg has already ruled that eviction must be suspended until they have been provided with proper accommodation. On Thursday, Granada’s city council proposed providing social housing to the cave dwellers.

RT's Lucy Kafanov, reporting from the site, spoke to local residents and activists who told her it's the third attempt by the authorities to clear cave dwellings in the past six years. Officials have repeatedly claimed that the "hand-made" homes built there are dangerous.

A spokesman for the cave dwellers argues their homes may be lacking fancy furniture but are perfectly habitable. Juan Antonio Parra told RT that should eviction take place this time round, people will band together to resist it.

"We certainly will resist, using every legal means available. Which is more than can be said of the city council, whose actions have been unlawful and underhand all along the way. First, they have no property rights on the caves. Secondly, they never did an expert assessment of the caves’ condition. There have been no cave-ins in any of the caves that the city council proclaimed to be crumbling as far back as three years ago, not even after the heavy rainfall we have had. So we can see their lie for what it is: they just need an excuse to throw us out."

Parra says that what is happening these days is in fact highly reminiscent of past events.

"This has happened before, the seizures and the evictions: under the Francoist regime, and before that, during the reign of the Catholic kings. These caves have always sheltered Arabs, Gypsies, etc. The past still prevails in this part of Granada, so we believe the authorities will not succeed here."

Image from radiogranada.es (think IN pictures @1WORLD Community)

Aktivis tempatan, Antonio Redondo, percaya bahawa rancangan untuk mengusir penghuni Gua tiada kaitan dengan kebimbangan mengenai keadaan hidup selesa dan selamat.

“Ia adalah memalukan. Ini tiada kaitan dengan kebimbangan untuk rakyat. Kerajaan mengambil berat apa-apa bagi fakta bahawa terdapat beberapa 500 pengusiran ditadbir di Andalusia setiap hari. Sebaliknya, mereka terus mencuba untuk mengeksploitasi kea-daan. Mereka mendesak pengusiran bukannya menjalankan penilaian keadaan dalam Gua itu, atau memanggil mesyuarat dewan bandar dengan penduduk Gua untuk menjelaskan pelan makeover dan menawarkan untuk menempatkan semula penduduk. ini menun-jukkan bagaimana betul-betul prihatin mereka tentang orang-orang.”

Kerajaan Andalusia dijangka membawa pakar-pakar ke kawasan tersebut untuk menilai. Para penghuni Gua juga mencari arkitek bebas untuk mengesahkan bahawa rumah-rumah mereka adalah tempat yang selamat untuk hidup.

Dalam usaha untuk menyelesaikan krisis yang semakin meningkat, aktivis merancang untuk mewujudkan satu koperasi penyewa majlis untuk membantu menyelesaikan hak harta.

“Lagipun, Gua ini adalah kepunyaan peneroka asal. Yang membuat majlis bandar bersubahat skim jualan penipuan, di mana semua aset mereka secara berkesan tanpa izin,” Parra memberitahu RT.

“Pada masa ini, kami menghadiri pelbagai mesyuarat untuk memikirkan apa yang masa depan yang berhampiran kelihatan sepertinya.” Setakat ini perancangan awal untuk menukar Gua ke kawasan pelancongan telah dibatalkan akibat krisis ekonomi global.

Sepanyol, yang bank-bank mengalami pukulan yang teruk semasa kegawatan kewangan, dikatakan perlahan-lahan muncul dari kemerosotan ekonomi yang mendalam. Walaupun ekonomi Sepanyol berkembang 0.1 % peratus dalam tempoh Julai-untuk-September, ia masih mempunyai salah satu kadar pengangguran tertinggi di dunia perindustrian. Pada awal tahun ini, Tabung Kewangan Antarabangsa meramalkan bahawa negara yang dibe-bani hutang itu mungkin akan dibebani dengan kadar pengangguran yang kira-kira 25 % peratus sehingga sehingga 2018. Langkah-langkah penjimatan tidak popular telah mem-bawa kepada rusuhan di seluruh negara.

Local activist, Antonio Redondo, believes that plans to evict the cave dwellers have nothing to do with worries about comfortable and safe living conditions.

"It is a disgrace. This has nothing to do with concerns for the people. The government cares nothing for the fact that there are some 500 evictions administered in Andalusia every day. Instead, they keep trying to exploit the situation. They insist on eviction rather than carry out an assessment of the caves’ condition, or call a town hall meeting with the cave dwellers in order to explain the makeover plan and offer to relocate the inhabitants. This shows how totally unconcerned they are about these people."

The government of Andalusia is expected to bring experts to the site to evaluate it. The cave dwellers are also looking for independent architects to confirm that their houses are a safe place to live.

In a bid to resolve the escalating crisis, the activists are planning to establish a co-op tenant council to help sort out property rights.

"After all, these caves belong to the original settlers. That makes the city council complicit of a fraudulent sale scheme, where all of their assets are effectively illegal," Parra told RT.

"Right now, we are attending various meetings to figure out what our nearest future looks like." So far initial plans to convert the caves into a tourist area have been canceled due to the global economic crisis.

Spain, whose banks suffered a severe blow during the financial downturn, is said to be slowly emerging from a deep economic slump. Although Spain's economy grew 0.1 percent in the July-to-September period, it still has one of the highest unemployment rates in the industrialized world. Earlier this year, the International Monetary Fund predicted that the debt-ridden country is likely to be saddled with unemployment of about 25 percent until up to 2018. Unpopular austerity measures have led to riots across the country.

Image from radiogranada.es (think IN pictures @1WORLD Community)

READ MORE: http://on.rt.com/j351sa

Kebangkitan Sepanyol (2012 ) . . .


SitiWanMahani - Sebagai Sepanyol mengumumkan yang banyak penjimatan, negara ini telah meletus pada keganasan. Laporan ini, yang menyelam ke tengah-tengah bantahan ganas, mendedahkan jurang yang teramat mendalam antara kerajaan dan rakyat.

As Spain announces more austerity, the country has erupted in violence. This report, which dives into the heart of the violent protests, reveals a shockingly deep divide between government and people . . .

 Jihan Hafiz


'PENDUSTA terbaik Tahunan' hadiah pergi ke OBAMA . . .

US President Barack Obama (AFP Photo/Jewel Samad - think IN pictures @1WORLDCommunity)

Ct1Mahani | SitiWanMahani Ia mungkin bukan jenis pengiktirafan yang mahu diterima, tetapi Presiden Barack Obama telah dianugerahkan PolitiFact itu “Lie Of the Year” untuk tahun 2013 .

Hadiah terkenal, diedarkan setiap tahun oleh fakta memeriksa laman web PolitiFact, telah diberikan kepada Obama kerana kenyataan beliau mendakwa bahawa Amerika akan dapat mengekalkan insurans kesihatan mereka di bawah Akta Penjagaan Mampu jika mereka suka rancangan mereka.

“Jika anda mahu pelan penjagaan kesihatan anda, anda boleh menyimpannya,” kata Obama beberapa kali selama ini. Tidak lama selepas notis pembatalan mula tiba dalam peti mel Amerika jatuh ini - lebih daripada 4 juta orang telah melihat liputan mereka dibatalkan pada ketika ini, sebahagian besarnya disebabkan oleh hakikat bahawa liputan mereka tidak mencapai keperluan minimum ACA - Obama menafikan bahawa janji berke-naan dibuat, berkata dia sebenarnya bermakna bahawa rancangan boleh disimpan hanya jika mereka tidak berubah sejak-undang penjagaan kesihatan telah diluluskan.

Penjelasan Obama tidak lulus mengumpul, bagaimanapun, terutama kerana dia telah ditangkap rakaman pada video berjanji bahawa pelan penjagaan kesihatan akan tinggal di tempat sekurang-kurangnya 2 dozen. Menghadapi serangan balas awam, Obama memohon maaf dan mengumumkan rancangan satu tahun untuk membolehkan syarikat insurans menyimpan menjual rancangan sedia ada kira-kira yang hendak dibatalkan.

‘Lie of the Year’ prize goes to Obama

It’s probably not the kind of recognition he wanted to receive, but President Barack Obama has been awarded PolitiFact’s “Lie of the Year” for 2013.

The infamous prize, handed out annually by the fact-checking website PolitiFact, was given to Obama because of his statements claiming that Americans would be able to keep their health insurance under the Affordable Care Act if they liked their plan.

“If you like your health care plan, you can keep it,” Obama said on numerous occasions over the years. Soon after cancellation notices began arriving in American mailboxes this fall – more than four million people have seen their coverage cancelled at this point, largely due to the fact that their coverage did not reach the ACA’s minimum requirements – Obama denied that such a promise was made, saying he actually meant that plans could be kept only if they hadn’t changed since the health care law was passed.

Obama’s explanation didn’t pass muster, however, especially since he’d been captured on video promising that health care plans would stay in place at least two dozen times. Facing public backlash, Obama apologized and unveiled a one-year plan to allow insurers keep selling existing plans that are about to be cancelled.



“Kita tidak seperti yang jelasnya seperti yang kita perlukan menjadi, dari segi perubahan yang berlaku, dan saya mahu melakukannya semua kita boleh untuk memastikan bahawa orang-orang yang mendapati diri mereka dalam kedudukan yang baik,” kata Obama dalam November wawancara dengan NBC News. “Saya minta maaf bahawa mereka men-dapati diri mereka dalam situasi ini, berdasarkan jaminan mereka dapat dari saya.”

Sejak janjinya yang dianggap palsu, penilaian kelulusan presiden telah menurun secara mendadak. Larry Sabato daripada Pusat Politik di University of Virginia memberitahu PolitiFact kredibiliti Obama boleh dipulihkan dari masa ke masa dengan pelaksanaan undang-undang, tetapi dia menghadapi cabaran yang ketara.

“Satu siri presiden dibangunkan jurang kredibiliti, kerana orang tidak mempercayai apa yang mereka katakan lagi,” katanya. “Apabila anda kehilangan kepercayaan sebahagian besar daripada orang awam Amerika, bagaimana anda hendak mendapatkannya balik? “

Sekali lagi, ACA dikuasai usaha fakta memeriksa PolitiFact ini. Ini adalah kali yang ke-4 dalam tempoh 5 tahun yang lalu bahawa petikan yang berkaitan dengan undang-undang yang telah memenangi Pembohong Terbaik, dan keputusan Poll Pembaca laman web itu adalah tidak terkecuali. 59 % peratus bersetuju bahawa kenyataan Obama merangkul hadiah utama, tetapi 3 pelari-atas seterusnya adalah dari lawan undang-undang.

Di tempat yang ke-2 adalah Senator Ted Cruz (R- Texas) untuk kenyataan beliau bahawa Kongres adalah dikecualikan daripada ACA. Kongres Michele Bachmann (R-Minn) telah menduduki tempat yang ke-3 bagi dakwaan beliau bahawa IRS akan menjaga “pangkalan data Negara” rahsia penjagaan kesihatan Amerika’, dan pengulas konservatif Ann Coulter mengambil yang ke-4 untuk menegaskan bahawa tiada doktor US-terlatih akan menerima ObamaCare.

Secara keseluruhan, 7 daripada 10 pembohongan yang dipilih oleh pembaca PolitiFact ini berkaitan dengan ACA.

“We weren't as clear as we needed to be, in terms of the changes that were taking place, and I want to do everything we can to make sure that people are finding themselves in a good position," Obama said in a November interview with NBC News. "I am sorry that they are finding themselves in this situation, based on assurances they got from me.”

Since his promise was deemed false, the president’s approval ratings have declined sharply. Larry Sabato of the Center for Politics at the University of Virginia told PolitiFact that Obama’s credibility can be restored over time with effective implementation of the law, but that he faces a significant challenge.

“A whole series of presidents developed credibility gaps, because people didn’t trust what they were saying anymore,” he said. “Once you lose the trust of a substantial part of the American public, how do you get it back?”

Once again, the ACA dominated PolitiFact’s fact-checking efforts. This is the fourth time in the past five years that a quote related to the law has won Lie of the Year, and the website’s Reader’s Poll results were no exception. Fifty-nine percent agreed that Obama’s statement took the top prize, but the next three runner-ups were from the law's opponents.

In second place was Senator Ted Cruz (R-Texas) for his statement that Congress was exempt from the ACA. Congresswoman Michele Bachmann (R-Minn.) came in third place for her allegation that the IRS would keep “a national database” of Americans’ health care secrets, and conservative commentator Ann Coulter took fourth for asserting that no U.S.-trained doctor would accept Obamacare.

Overall, seven out of the 10 lies selected by PolitiFact’s readers were related to the ACA.


TOP NEWS Photos: Tapak kaki lelaki Arab yang berjalan dilihat selepas ribut salji di kampung Alkan, barat Arab Saudi 13 Disember 2013. REUTERS/Mohamed Alhwaity (SAUDI ARABIA - ENVIRONMENT TPX IMAGES OF THE DAY – think IN pictures @1WORLD Community)

TOP NEWS Photos: Lelaki Arab minum teh kerana mereka duduk dalam khemah semasa ribut salji di kampung Alkan barat Arab Saudi 13 Disember, 2013. REUTERS/Mohamed Alhwaity (SAUDI ARABIA - ENVIRONMENT SOCIETY TPX IMAGES OF THE DAY – think IN pictures @1WORLD Community)

TOP NEWS Photos: Orang2 berjalan kaki di hadapan Kubah Batu di dalam kawasan yang dikenali kepada orang Islam sebagai Noble Sanctuary dan untuk orang-orang Yahudi sebagai Temple Mount, di Old City di Jerusalem berikut ribut salji 13 Disember 2013. Satu ribut salji intensiti jarang-jarang berlaku menyelimuti kawasan Baitulmuqaddis dan bahagian-bahagian yang diduduki Tebing Barat pada hari Jumaat, menyesakkan pada bandar dan beratus-ratus terkandas dalam kenderaan di jalan-jalan yang dilalui. REUTERS/Ammar Awad (JERUSALEM - ENVIRONMENT RELIGION POLITICS TPX IMAGES OF THE DAY – think IN pictures @1WORLD Community)

TOP NEWS Photos: Seorang lelaki berjalan melalui salji berhampiran Old City tembok Yerusalem 13 Dis 2013. Satu ribut salji intensiti jarang-jarang berlaku menyelimuti kawasan Baitulmuqaddis dan bahagian-bahagian yang diduduki Tebing Barat pada hari Jumaat, menyesakkan pada bandar dan beratus-ratus terkandas dalam kenderaan di jalan-jalan dilalui. REUTERS/Darren Whiteside (JERUSALEM - ENVIRONMENT TPX IMAGES OF THE DAY– think IN pictures @1WORLD Community)

TOP NEWS Photos: Seorang lelaki Yahudi Ultra-Ortodoks sembahyang di Tembok Barat di Old City di Jerusalem semasa ribut salji 13 Disember, 2013. REUTERS/Darren Whiteside (JERUSALEM - ENVIRONMENT RELIGION TPX IMAGES OF THE DAY– think IN pictures @1WORLD Community)

TOP NEWS Photos: Yahudi Ultra-Ortodoks berjalan berhampiran Tembok Barat di Old City di Jerusalem semasa ribut salji 13 Disember 2013. (Ultra-Orthodox Jews walk near the Western Wall in Jerusalem's Old City during a snowstorm December 13, 2013. REUTERS/Darren Whiteside (JERUSALEM - ENVIRONMENT TPX IMAGES OF THE DAY– think IN pictures @1WORLD Community)

TOP NEWS Photos: Lelaki Yahudi Ultra-Ortodoks berjalan di atas jalan yang diliputi salji di musim sejuk di Jerusalem 12 Disember 2013. Sekolah-sekolah dan pejabat-pejabat di Jerusalem dan bahagian-bahagian yang diduduki Tebing Barat telah ditutup dan pengangkutan awam digantung secara ringkas selepas salji berat pada hari Khamis. REUTERS/Amir Cohen (JERUSALEM - ENVIRONMENT TPX IMAGES OF THE DAY– think IN pictures @1WORLD Community)

TOP NEWS Photos: Ahli-ahli pertahanan awam Palestin menaiki bot kerana mereka memindahkan kanak-kanak lelaki berikutan hujan lebat pada hari ribut di Rafah, di selatan Semenanjung Gaza, 12 Disember, 2013. REUTERS, Ibraheem Abu Mustafa (GAZA - TPX IMAGES OF THE DAY ENVIRONMENT– think IN pictures @1WORLD Community)

TOP NEWS Photos: Anggota polis Palestin yang setia kepada Hamas menunggang bot sebagai anggota sebuah perjalanan keluarga Palestin pada bot selepas dipindahkan dari rumah2 mereka yang dibanjiri dengan air hujan pada hari ribut di utara Semenanjung Gaza 14 Disember 2013. Utara Semenanjung Gaza telah menjadi satu kawasan bencana berikut ribut berais yang membawa kepada pemindahan beratus-ratus keluarga Palestin dari rumah-rumah mereka yang dinaiki air,  kemudahan UNRWA, Chris Gunness, jurucakap UNRWA, berkata.  REUTERS/Mohammed Salem (GAZA - ENVIRONMENT SOCIETY DISASTER TPX IMAGES OF THE DAY– think IN pictures @1WORLD Community)

NSA mempunyai KEUPAYAAN Untuk Memecahkan 
Kod perbualan telefon, teks . . .

FP Photo/Mario Tama (think IN pictures @1WORLD Community)

Ct1Mahani - NSA mudah memecah teknologi privasi dipopularkan oleh perkhidmatan penyulitan di seluruh DUNIA, bermakna agensi perisikan boleh menggulingkan taktik jami-nan itu dan menapis melalui berbilion-bilion teks swasta dan panggilan yang disebarkan setiap hari.

Pemerhati telah lama mengetahui bahawa pegawai-pegawai tentera dan penguat-kuasaan undang-undang mampu hacking ke dalam telefon bimbit suspek, namun laporan dari Washington Post berdasarkan dokumen yang diberikan oleh pemberi maklumat Edward Snowden menunjukkan bahawa kuasa NSA mungkin sebenarnya lebih luas kerana global risikan isyarat, atau SIGINTs, teknik itu yang mengambil kerja.

NSA has ability to decode phone conversations, texts

The NSA easily breaks the privacy technology popularized by encryption services throughout the world, meaning the intelligence agency can subvert such security tactics and sift through the billions of private texts and calls that are transmitted each day.

Observers have long known that military and law enforcement officials are capable of hacking into a suspect’s mobile phone, yet a report from the Washington Post based on documents provided by whistleblower Edward Snowden indicate that the NSA’s power may in fact be more expansive because of the global signals intelligence, or SIGINTs, techniques it employs.

READ MORE http://on.rt.com/s736kt

Ada SESEORANG yang sedang memerhati saya: Sensor Kamera diletakkan di Manekin runcit . . .

Reuters/Brian Snyder (think IN pictures @1WORLDCommunity)

Ct1Mahani | SitiWanMahani Beberapa kedai-kedai yang pelanggan berduyun-duyun semasa musim cuti sedang mempertimbangkan mengamalkan teknologi baru yang menggunakan sensor kamera diimplan di mata yang manekin kedai untuk memantau aktiviti pelanggan di kedai2, dengan menggunakan data yang meningkatkan jualannya.

Peruncit mengatakan patung plastik yang sentiasa ada biasanya digunakan untuk model pakaian akan dipasang dengan sensor gerakan yang mencetuskan teknologi pengenalan muka adalah apabila pembeli berdekatan. Kamera akan memerhatikan tingkah laku yang gemar membeli-belah, menyatakan sama ada individu yang memungut produk yang segera suka untuk daftar atau jika orang itu seolah-olah tidak pasti tentang membuat pembelian.

Sistem itu, yang dikenali sebagai ‘Shopperception,’ telah digubal di kedai-kedai Walmart, dan pemaju Alfonso Perez berkata lebih rantaian mungkin akan mengikutinya.

“Kami telah berkembang dalam cara di mana kami mahu produk kami disesuaikan dengan keinginan kami,” Perez memberitahu CBS New York. “Jenama dan peruncit menggunakan maklumat ini untuk belajar tentang kita, untuk belajar tentang apa yang kita sukai.”

Pemaju Shopperception menegaskan bahawa ia akan menjadi bodoh untuk mengatakan produk melintasi garisan, memetik peningkatan bilangan kamera pengawasan yang memerhatikan pembeli di seluruh kedai2, keluar ke tempat letak kereta, dan pada kebanyakan perniagaan lain.

“Kami tidak menyimpan apa-apa maklumat mengenai sesiapa pun,” kata Perez. “Kami memproses maklumat masa sebenar.”

Beberapa pembeli dipersoalkan oleh CBS berkata hanya pemikiran teknik seperti itu berasa seperti pelanggaran, dan bahawa mereka akan mempertimbangkan untuk menukar tabiat membeli-belah utk mengelakkan “invasive” dan teknologi “menyeramkan”. Joel Reidenberg, seorang profesor teknologi di Universiti Princeton yang telah bersama - menulis 2 buah buku mengenai undang-undang privasi antarabangsa, berkata cara kedai menjalankan sendiri boleh menunjukkan perasaan sebenar mereka pada ‘Shopperception’.

“Jika peruncit tidak bersedia untuk menjadi telus dengan apa yang mereka lakukan, cara mereka mengumpul maklumat, bagaimana mereka menggunakan maklumat itu, ia berkata mereka tahu pelanggan mereka akan kecewa dengannya,” katanya.

Sama dengan perdebatan yang telah diadakan tahun lepas apabila pembuat manekin Itali diperkenalkan ‘EyeSee,’ garis angka dilengkapi dengan kamera di mata bertujuan untuk menangkap pencuri dalam akta ini. Pemaju belakang EyeSee berkata syarikat itu hanya menjual sebilangan kecil mannequins dan mereka kebanyakannya diperintahkan oleh kedai-kedai mewah bertujuan untuk melindungi barangan mahal. Peguambela berkata teknologi itu adalah perlu kerana mannequins mempunyai melihat lebih dekat pada pembeli dan cenderung untuk menarik perhatian mereka, tidak seperti kamera terapung di atas.

Seperti kamera pengesan pergerakan, prospek anti-mencuri kamera juga telah menim-bulkan kening pelanggan. Christopher Mesnooh, rakan kongsi di firma undang-undang Field Fisher Waterhouse di Paris, memberitahu Bloomberg tahun lepas bahawa keadaan adalah kurang jelas berbanding dengan pengawasan internet.

“Jika anda pergi di Facebook, sebelum anda memulakan proses pendaftaran, anda boleh melihat apa maklumat yang mereka akan mengumpul dan apa yang mereka akan lakukan dengan ianya,” katanya pada tahun lepas. “Jika anda berjalan ke dalam kedai2, yang mana pilihan ?”

SOMEBODY’s Watching me: Camera sensors to be 
placed in retail Mannequins . . .

A number of stores that customers flock to during the holiday season are considering adopting a new technology which uses camera sensors implanted in a store mannequin’s eyes to monitor a customer’s activity in the shop, using that data to beef up sales.

Retailers say the ubiquitous plastic dummies typically used to model clothes would be fitted with motion sensors that trigger facial recognition technology when a shopper is nearby. The cameras will then observe the shopper’s behavior, noting whether that individual picks up a product right away and heads for the register or if that person seems unsure about making the purchase.

The system, known as ‘Shopperception,’ has already been enacted at Walmart stores, and developer Alfonso Perez says more chains will likely follow suit.

“We have evolved in the way in which we want our products tailored to our liking,” Perez told CBS New York. “The brands and retailers are using this information to learn about us, to learn about what we like.”

Shopperception developers asserted that it would be silly to say the product crosses the line, citing the growing number of surveillance cameras that keep an eye on shoppers throughout stores, out into the parking lot, and at most other businesses.

“We don’t store any information about anybody,” Perez said. “We process the information real-time.”

A number of shoppers questioned by CBS said just the thought of such a technique feels like a violation, and that they would consider changing shopping habits to avoid the “invasive” and “creepy” technology.

Joel Reidenberg, a professor of technology at Princeton University who has co-written three books on international privacy law, said the way stores conduct themselves could point to their true feelings on Shopperception.

“If the retailer is unwilling to be transparent with what they’re doing, the way they’re collecting information, how they’re using that information, it says they know their customers will be upset by it,” he said.

A similar debate was held last year when an Italian mannequin maker introduced ‘EyeSee,’ a line of figures equipped with cameras in the eyes meant to catch shoplifters in the act. The developer behind EyeSee said the company only sold a small number of mannequins and they were mostly ordered by luxury stores aiming to protect expensive merchandise. Advocates said the technology is necessary because mannequins have a closer look at shoppers and tend to attract their attention, unlike the cameras floating above.

As with the motion detector cameras, the prospect of anti-stealing cameras has also raised customers’ eyebrows. Christopher Mesnooh, a partner at the law firm Field Fisher Waterhouse in Paris, told Bloomberg last year that the situation is less clear than with internet surveillance.

“If you go on Facebook, before you start the registration process, you can see exactly what information they are going to collect and what they’re going to do with it,” he said last year. “If you’re walking into a store, where’s the choice?”

READ MORE: http://on.rt.com/q515b7

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...